Третий Лишний Перевод Гоблина

Третий дополнительный перевод на гоблинский, который у нас есть, взят из французской версии.

Но это не так работает, верно? Если вы переводите что-то на другой язык с другим алфавитом, то почему это должно быть переведено как "Гоблин"? Там должно быть просто написано "Гоблин" по-английски или на каком бы то ни было языке оригинала... верно? Я вообще этого не понимаю.. :( /вздох

Вероятно, со временем это будет изменено по соображениям авторского права, но я думаю, что они пытались дать нам представление о том, как он мог бы звучать до сих пор, лол. Может быть, у актера озвучки получится лучше, чем я думал! Время покажет :)