Mens Sana In Corpore Sano Перевод
Posted
Mens sana в переводе с corpore sano означает "здоровый дух в здоровом теле".
Я тоже так думал. Спасибо! Кто-нибудь знает, почему эта фраза была переведена на английский? Кажется, было бы проще просто сказать "здоровый", а не "разумный", учитывая, что оба имеют одинаковое значение, не так ли? И потом, есть эта странная игра слов с _san_ и _corpus_. Мы должны думать о них как о взаимозаменяемых или что-то в этом роде?
Я не уверен, насколько это распространено на самом деле, но, учитывая мое культурное происхождение (румынское), если вы говорите "Сан-Франциско", люди не слышат ничего плохого, когда слышат San... потому что они привыкли к тому, что разные говорящие / люди произносят его по-разному и т.д. Поэтому, когда кто-то говорит "Здоровый дух, здоровое тело"...они тоже могут не воспринять ничего плохого, так что для нас это своего рода двусмысленное предложение : P
Хм, интересно - еще раз спасибо :) Теперь это имеет смысл. Хотя, как вы сказали, возможно, это зависит от того, где вы живете, поскольку я никогда раньше не слышал, чтобы кто-то еще использовал *saun *. В любом случае, я бы не стал беспокоиться о двусмысленности, ха-ха. Контекст довольно ясен; здоровье важно, но психическое благополучие также имеет наибольшее значение. Должен любить латынь!
Да, да! Рад, что смог помочь еще немного <3 спасибо тебе <33 хахаха, да, очень верно! Вы можете увидеть всевозможные красивые слова, происходящие от латыни xD Это приходит само собой после прочтения наших книг по истории языка XD с наилучшими пожеланиями! Получайте удовольствие от обучения! 💜🌸❤️👍✨😊